1️⃣ About the Song: What is "I CAN’T STOP ME"?

TWICE’s "I CAN’T STOP ME" is a song about fighting inner temptation and struggling between what is right and wrong. The lyrics express the internal battle between desire and self-control.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "너 그러면 안 돼" (You shouldn't do that) to express disapproval
✅ The meaning of "모른 척해 줘" (Pretend you didn’t see) to ask someone to ignore something
✅ Cultural insights on expressing inner conflict in Korean

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "너 그러면 안 돼"0:48
  • "모른 척해 줘"1:20

2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "너 그러면 안 돼" (Neo geureomyeon an dwae) 🚫

Meaning: "You shouldn’t do that." / "You can’t do that."
Pronunciation: Neo geu-reo-myeon an dwae

  • 너 (neo) = "you"
  • 그러면 (geureomyeon) = "if you do that" / "if that happens"
  • 안 돼 (an dwae) = "you shouldn’t" / "it’s not okay"

📢 How to use it in real life:
✅ "너 그러면 안 돼! 조심해야지!" – "You shouldn’t do that! Be careful!"
✅ "너 그러면 안 돼, 규칙을 지켜야지!" – "You can’t do that, you need to follow the rules!"

🔥 This phrase is often used when warning someone not to do something wrong or dangerous.


📝 "모른 척해 줘" (Moreun cheokhae jwo) 🤫

Meaning: "Pretend you didn’t see." / "Ignore it for me."
Pronunciation: Mo-reun cheok-hae jwo

  • 모르다 (moreuda) = "to not know"
  • -ㄴ 척하다 (-n cheokhada) = "to pretend"
  • 해 줘 (hae jwo) = "please do (for me)"

📢 How to use it in real life:
✅ "내 실수야, 모른 척해 줘!" – "It was my mistake, just pretend you didn’t see!"
✅ "이거 비밀이야, 모른 척해 줘!" – "This is a secret, please act like you don’t know!"

💡 This phrase is commonly used when asking someone to overlook a mistake or keep a secret.


3️⃣ Cultural Insight: Expressing Inner Conflict in Korean

💛 "너 그러면 안 돼" → Expresses disapproval and warning
💛 "모른 척해 줘" → Asks someone to ignore a situation or keep a secret

📢 Did you know?
In Korean culture, inner conflict and self-control are common themes in songs, dramas, and daily life. Many people struggle between following what’s right and what they truly desire, just like in "I CAN’T STOP ME".

Other similar expressions:

  • "그러면 안 돼!" → "That’s not okay!"
  • "나 그냥 못 본 척할게." → "I’ll just pretend I didn’t see."

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "너 그러면 안 돼!" when warning a friend about something.
2️⃣ Use "모른 척해 줘" when asking someone to overlook a mistake.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: LE SSERAFIM – "ANTIFRAGILE"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

'TWICE' 카테고리의 다른 글

💖 Learn Korean Through TWICE - "FANCY" 💖  (0) 2025.02.18

1️⃣ About the Song: What is "Kill This Love"?

BLACKPINK’s "Kill This Love" is a song about ending a destructive love before it consumes you. The lyrics express realizing that love is toxic and making the decision to let it go.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "얼어 죽을 사랑해" (Useless love) to describe a painful, meaningless love
✅ The meaning of "견딜 수 없어" (I can’t endure it) to express frustration
✅ Cultural insights on dramatic expressions in Korean


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "얼어 죽을 사랑해" (Eoreo jugeul saranghae) 💔

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "얼어 죽을 사랑해"  0:28

Meaning: "Useless love" / "Pointless love" / "Love that’s not worth it"
Pronunciation: Eo-reo ju-geul sa-rang-hae

  • 얼어 죽을 (eoreo jugeul) = "freezing to death" (used to express frustration)
  • 사랑해 (saranghae) = "I love you"

📢 How to use it in real life:
✅ "얼어 죽을 사랑해, 왜 아직도 못 잊지?" – "This useless love, why can’t I forget it?"
✅ "얼어 죽을 연애는 이제 안 해!" – "I won’t do pointless relationships anymore!"

🔥 In Korean, "얼어 죽을" is often used as an exclamation to express frustration or sarcasm.


📝 "견딜 수 없어" (Gyeondil su eopseo) 💥

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "견딜 수 없어"  1:01

Meaning: "I can’t endure it." / "I can’t stand it."
Pronunciation: Gyeon-dil su eop-seo

  • 견디다 (gyeondida) = "to endure" / "to bear"
  • -ㄹ 수 없어 (-l su eopseo) = "cannot do something"

📢 How to use it in real life:
✅ "이 상황, 견딜 수 없어!" – "I can’t stand this situation!"
✅ "이제 더 이상 견딜 수 없어!" – "I can’t take it anymore!"

💡 This phrase is used when emotions are too overwhelming to handle.


3️⃣ Cultural Insight: Sarcasm & Strong Expressions in Korean

💔 "얼어 죽을 사랑해" → Expresses frustration towards a painful or pointless love
💔 "견딜 수 없어" → Describes reaching the emotional breaking point

📢 Did you know?
Koreans often use "얼어 죽을" in daily conversations to exaggerate emotions sarcastically. It's similar to saying "Damn love!" in English, but in a more poetic way.

Other similar expressions:

  • "이런 바보 같은 사랑!" → "This stupid love!"
  • "더 이상 못 참아!" → "I can’t stand it anymore!"

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "얼어 죽을 사랑해" when talking about a love that frustrated you.
2️⃣ Use "견딜 수 없어" when describing something unbearable.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: TWICE – "I CAN'T STOP ME"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

1️⃣ About the Song: What is "FAKE LOVE"?

BTS’s "FAKE LOVE" is a song about losing oneself in a love that wasn’t real. The lyrics reflect deep emotions of sacrifice, confusion, and identity loss in a painful relationship.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "널 위해서라면" (If it’s for you) to express devotion
✅ The meaning of "나도 날 나도 날 모르겠어" (I don’t even know myself) to describe self-doubt
✅ Cultural insights on love and self-identity in Korean society


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "널 위해서라면" (Neol wihaeseoramyeon) ❤️

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "널 위해서라면"  0:18

Meaning: "If it’s for you." / "If it’s for your sake."
Pronunciation: Neol wi-hae-seo-ra-myeon

  • 널 (neol) = "you" (casual form of "너를")
  • 위해서 (wihaeseo) = "for the sake of"
  • 라면 (-ramyeon) = "if"

📢 How to use it in real life:
✅ "널 위해서라면 뭐든 할 수 있어!" – "If it’s for you, I can do anything!"
✅ "사랑하는 사람을 위해서라면 희생할 수 있을까?" – "Can I sacrifice for the one I love?"

🔥 This phrase is often used when talking about making sacrifices for someone special.


📝 "나도 날 나도 날 모르겠어" (Nado nal nado nal moreugesseo) 🤯

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "나도 날 나도 날 날 모르겠"  2:55

Meaning: "I don’t even know myself."
Pronunciation: Na-do nal na-do nal mo-reu-ges-seo

  • 나도 (nado) = "I too"
  • 날 (nal) = "myself" (casual form of "나를")
  • 모르겠어 (moreugesseo) = "I don’t know"

📢 How to use it in real life:
✅ "너무 혼란스러워, 나도 날 모르겠어." – "I’m so confused, I don’t even know myself."
✅ "나도 날 모르겠어, 요즘 너무 변한 것 같아." – "I don’t know myself, I feel like I’ve changed so much lately."

💡 This phrase is used to express feelings of confusion, identity loss, or emotional struggle.


3️⃣ Cultural Insight: Love, Sacrifice, and Identity in Korea

💔 "널 위해서라면" → Expresses self-sacrifice in love
💔 "나도 날 나도 날 모르겠어" → Describes losing oneself in a relationship

📢 Did you know?
In Korean culture, sacrifice is often seen as an important part of love and relationships. People sometimes go to great lengths to please their loved ones, even if it means losing their own identity—just like in "FAKE LOVE."

Other similar expressions:

  • "너만 바라볼게." → "I will only look at you."
  • "난 널 위해 살고 싶어." → "I want to live for you."

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "널 위해서라면!" when talking about something you’d do for someone you love.
2️⃣ Use "나도 날 모르겠어" when feeling lost or confused.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: BLACKPINK – "Kill This Love"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

'BTS' 카테고리의 다른 글

🩸 Learn Korean Through BTS - "피땀눈물(Blood Sweat & Tears)" 🩸  (2) 2025.02.20

1️⃣ About the Song: What is "피땀눈물(Blood Sweat & Tears)" ?

BTS’s "피땀눈물" is a song about temptation and surrender, describing a deep and intense love that consumes everything. The lyrics reflect giving everything to someone, even if it’s painful.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "다 가져가" (Take it all) to express complete surrender
✅ The meaning of "정신 못 차리게" (To be unable to think straight)
✅ Cultural insights on dramatic expressions in Korean


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "다 가져가" (Da gajyeoga) 🖐

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "다 가져가"  1:00

Meaning: "Take it all." / "Take everything."
Pronunciation: Da ga-jyeo-ga

  • 다 (da) = "everything" / "all"
  • 가져가다 (gajyeogada) = "to take away"

📢 How to use it in real life:
✅ "내 마지막 사탕이야, 다 가져가!" – "This is my last candy, take it all!"
✅ "네가 원하면 다 가져가!" – "If you want it, take everything!"

🔥 This phrase is often used dramatically when giving something up completely.


📝 "정신 못 차리게" (Jeongsin mot charige) 🤯

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "정신 못 차리게"  2:47

Meaning: "To be unable to think straight." / "To be completely dazed."
Pronunciation: Jeong-shin mot cha-ri-ge

  • 정신 (jeongsin) = "mind" / "consciousness"
  • 못 (mot) = "cannot"
  • 차리다 (charida) = "to collect oneself" / "to regain senses"
  • 게 (-ge) = "to the extent of"

📢 How to use it in real life:
✅ "너무 바빠서 정신 못 차리겠어!" – "I’m so busy, I can’t even think straight!"
✅ "이 노래 너무 좋아! 정신 못 차리겠어!" – "This song is so good, I feel completely dazed!"

💡 This phrase is used to describe feeling overwhelmed, shocked, or enchanted.


3️⃣ Cultural Insight: Intensity in Korean Expressions

🩸 "다 가져가" → Expresses giving everything up, often dramatically
🩸 "정신 못 차리게" → Describes being overwhelmed by emotions or experiences

📢 Did you know?
In Korean, dramatic expressions are commonly used in songs, dramas, and daily speech. These phrases add strong emotions and make the conversation more expressive.

Other similar expressions:

  • "다 내 거야!" → "Everything is mine!"
  • "머리가 핑 돌아!" → "My head is spinning!"

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "다 가져가!" when jokingly offering everything to a friend.
2️⃣ Use "정신 못 차리게" when describing an overwhelming experience.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: BTS – "FAKE LOVE"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

'BTS' 카테고리의 다른 글

💔 Learn Korean Through BTS - "FAKE LOVE" 💔  (0) 2025.02.20

 

1️⃣ About the Song: What is "손오공" (Super)?

SEVENTEEN’s "손오공" (Super) is an energetic and powerful song that represents unstoppable ambition and growth. Inspired by Sun Wukong (손오공, the Monkey King) from the classic Chinese novel Journey to the West, the song embodies determination, strength, and transformation.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "끝까지 가보자" (Let’s go to the end) to express persistence
✅ The meaning of "마치 된 것 같아" (It feels like I made it)
✅ Cultural insights on perseverance and success in Korean culture


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "끝까지 가보자" (Kkeutkkaji gabojja) 💪

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "끝까지 가보자"  1:07

Meaning: "Let’s go to the end!" / "Let’s push through until the end!"
Pronunciation: Kkeut-kka-ji ga-bo-ja

  • 끝 (kkeut) = "end"
  • 까지 (-kkaji) = "until"
  • 가보다 (gaboda) = "to try going"
  • 자 (-ja) = "let’s (do something)"

📢 How to use it in real life:
✅ "우린 포기 안 해! 끝까지 가보자!" – "We won’t give up! Let’s go to the end!"
✅ "지금 힘들어도 끝까지 가보자!" – "Even if it’s tough now, let’s push through until the end!"

🔥 This phrase is commonly used in sports, work, and personal challenges to encourage perseverance.


📝 "마치 된 것 같아" (Machi doen geot gata)

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "마치 된 것 같아"  0:55

Meaning: "It feels like I made it." / "It seems like it's done."
Pronunciation: Ma-chi doen geot gat-a

  • 마치 (machi) = "as if" / "just like"
  • 되다 (doeda) = "to become, to be completed"
  • 것 같아 (geot gata) = "feels like" / "seems like"

📢 How to use it in real life:
✅ "마치 꿈이 된 것 같아!" – "It feels like a dream!"
✅ "마치 진짜 스타가 된 것 같아!" – "It feels like I’ve really become a star!"

💡 This phrase is perfect for expressing excitement or disbelief at achieving something big!


3️⃣ Cultural Insight: The Importance of Perseverance in Korean Culture

🐒 "끝까지 가보자" → Reflects the strong determination and work ethic seen in Korean society
🐒 "마치 된 것 같아" → Expresses the moment of achievement after hard work

📢 Did you know?
In Korean culture, never giving up until the very end is a widely respected value. This is known as 끈기 (kkeunki, perseverance). Many K-pop songs, like SEVENTEEN’s "손오공", emphasize pushing through obstacles to reach success.

Other similar expressions:

  • "포기하지 마!" → "Don’t give up!"
  • "우린 해낼 거야!" → "We will make it!"

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "끝까지 가보자!" when motivating yourself or a friend.
2️⃣ Use "마치 된 것 같아!" when you achieve something great.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: BTS – "피땀눈물(Blood Sweat&Tears)"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

1️⃣ About the Song: What is "Hype Boy"?

NewJeans’ "Hype Boy" is a song about deep admiration and attraction. The lyrics express the excitement of falling for someone special and feeling that they are different from everyone else.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "너도 말해줄래" (Will you tell me too?) to ask for confirmation
✅ The meaning of "남들과는 달라 넌" (You’re different from others)
✅ Cultural insights on romantic expressions in Korean


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "너도 말해줄래" (Neodo malhaejullae) 💬

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "너도 말해줄래"  0:26

Meaning: "Will you tell me too?" / "Can you say it too?"
Pronunciation: Neo-do mal-hae-jul-lae

  • 너도 (neodo) = "you too"
  • 말하다 (malhada) = "to speak, to say"
  • -아/어줄래 (-ajullae/eojullae) = "can you do (something) for me?" (soft request)

📢 How to use it in real life:
✅ "나 좋아한다고 너도 말해줄래?" – "Can you also say that you like me?"
✅ "오늘 재미있었어! 너도 말해줄래?" – "I had fun today! Can you say it too?"

🔥 This phrase is often used in romantic or emotional situations when asking for reassurance.


📝 "남들과는 달라 넌" (Namdeulgwaneun dalla neon) 💖

🎧 Key Korean Expressions Start At:

  • "남들과는 달라 넌"  0:26

Meaning: "You’re different from others."
Pronunciation: Nam-deul-gwa-neun dal-la neon

  • 남들 (namdeul) = "other people"
  • 과는 (-gwaneun) = "compared to" (emphasizing contrast)
  • 다르다 (dareuda) = "to be different"
  • 넌 (neon) = "you" (casual form)

📢 How to use it in real life:
✅ "넌 남들과는 달라, 특별해!" – "You’re different from others, you’re special!"
✅ "그 사람 남들과는 달라. 뭔가 느낌이 좋아." – "That person is different from others. I have a good feeling."

💡 This phrase is great for expressing admiration and seeing someone as unique!


3️⃣ Cultural Insight: Expressing Love & Attraction in Korean

💙 "너도 말해줄래" → Expresses wanting reassurance from someone special
💙 "남들과는 달라 넌" → Shows deep admiration and uniqueness

📢 Did you know?
In Korean romance culture, seeking verbal confirmation of feelings is important. People often say phrases like "너도 나 좋아해?" (Do you like me too?) to make sure emotions are mutual. "남들과는 달라" is also commonly used to compliment someone, highlighting their uniqueness.

Other similar expressions:

  • "나만 바라봐!" → "Only look at me!"
  • "넌 뭔가 달라." → "You’re different in a good way."

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "너도 말해줄래?" when asking for reassurance from a friend or loved one.
2️⃣ Use "남들과는 달라 넌" when complimenting someone’s uniqueness.

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: SEVENTEEN – "손오공"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

1️⃣ About the Song: What is "WANNABE"?

ITZY’s "WANNABE" is an empowering song about self-love, confidence, and individuality. The lyrics encourage people to embrace their true selves without worrying about others' opinions.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "내 인생 내거니까" (My life is mine) to express self-ownership
✅ The meaning of "난 그냥 나일 때 완벽하니까" (I’m perfect just the way I am)
✅ Cultural insights on self-confidence in Korean society


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "내 인생 내거니까" (Nae insaeng naegeonikka) 💜

🎧 Time Stamp: The phrase "내 인생 내거니까" appears at 0:32.

 

Meaning: "My life is mine."
Pronunciation: Nae in-saeng nae-geo-ni-kka

  • 내 (nae) = "my"
  • 인생 (insaeng) = "life"
  • 내 거 (nae geo) = "mine" (shortened form of "내 것")
  • 니까 (-nikka) = "because"

📢 How to use it in real life:
✅ "내 인생 내거니까, 내가 결정할 거야!" – "My life is mine, so I’ll decide!"
✅ "남 신경 쓰지 마, 내 인생 내거니까!" – "Don’t care about others, my life is mine!"

🔥 This phrase expresses self-ownership and confidence, a strong theme in ITZY’s song!


📝 "난 그냥 나일 때 완벽하니까" (Nan geunyang nail ttae wanbyeokhanikka)

🎧 Time Stamp: The phrase "난 그냥 나일 때 완벽하니까" appears at 1:00.

 

Meaning: "I’m perfect just the way I am."
Pronunciation: Nan geun-yang na-il ttae wan-byeok-ha-ni-kka

  • 난 (nan) = Shortened form of 나는 (I)
  • 그냥 (geunyang) = "just, simply"
  • 나일 때 (na-il ttae) = "when I am myself"
  • 완벽하다 (wanbyeokhada) = "to be perfect"
  • 니까 (-nikka) = "because"

📢 How to use it in real life:
✅ "난 그냥 나일 때 제일 행복해!" – "I’m the happiest when I’m just myself!"
✅ "난 그냥 나일 때 완벽하니까, 남들 말 신경 안 써!" – "I’m perfect just the way I am, so I don’t care about what others say!"

💡 This phrase encourages self-love and self-acceptance!


3️⃣ Cultural Insight: Self-Confidence in Korean Society

💜 "내 인생 내거니까" → Emphasizes self-ownership and independence
💜 "난 그냥 나일 때 완벽하니까" → Encourages self-acceptance and self-love

📢 Did you know?
In Korean society, conformity is often encouraged, and many people feel pressure to follow societal expectations. However, recent trends in K-pop and youth culture—especially in songs like "WANNABE"—challenge this norm by promoting individuality and self-love.

Other similar expressions:

  • "나는 나야!" → "I am me!"
  • "내가 좋아하는 대로 할 거야!" → "I’ll do what I like!"

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "내 인생 내거니까" when making an independent decision!
2️⃣ Use "난 그냥 나일 때 완벽하니까" to express confidence in yourself!

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: NewJeans – "Hype Boy"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

1️⃣ About the Song: What is "FANCY"?

TWICE’s "FANCY" is a song about expressing love confidently and directly. Unlike traditional shy confessions, this song emphasizes boldness and excitement in love.

📌 In this lesson, you’ll learn:
✅ How to use "거기 너" (Hey you!) to get someone’s attention
✅ The meaning of "누가 먼저 좋아하면 어때" (So what if someone likes first?)
✅ Cultural insights on expressing love in Korean


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "거기 너" (Geogi neo) 👋

🎧 Time Stamp: The phrase "거기 너" appears at 0:59.

 

Meaning: "Hey you!"
Pronunciation: Guh-gi neo

  • 거기 (geogi) = "there"
  • 너 (neo) = "you" (casual form)

📢 How to use it in real life:
✅ "거기 너, 뭐 해?" – "Hey you, what are you doing?"
✅ "거기 너, 나 좀 도와줄래?" – "Hey you, can you help me?"

🔥 In Korean, "거기 너" is a playful and casual way to call someone’s attention!

 

 

📝 "누가 먼저 좋아하면 어때" (Nuga meonjeo joahamyun eottae) 💡

🎧 Time Stamp: The phrase "누가 먼저 좋아하면 어때" appears at 1:18.

 

Meaning: "So what if someone likes first?"
Pronunciation: Nu-ga meon-jeo jo-a-ha-myun eo-ttae?

  • 누가 (nuga) = "who"
  • 먼저 (meonjeo) = "first"
  • 좋아하다 (joahada) = "to like"
  • 어때? (eottae?) = "so what?" / "how is it?"

📢 How to use it in real life:
✅ "누가 먼저 연락하면 어때?" – "So what if you text first?"
✅ "먼저 사과하면 어때?" – "So what if you apologize first?"

💡 This phrase shows confidence and challenges traditional dating norms in Korea!


3️⃣ Cultural Insight: Expressing Love in Korean

💖 "거기 너" → A casual way to get someone’s attention
💖 "누가 먼저 좋아하면 어때" → Encouraging confidence in love

📢 Did you know?
In Korean culture, making the first move in dating can sometimes feel awkward or hesitant. Many people believe that the person who confesses first is in a "weaker position." However, modern K-pop lyrics like in "FANCY" encourage breaking this norm and expressing feelings freely.

Other ways to express love in Korean:

  • "나 너 좋아해!" → "I like you!"
  • "고백해볼까?" → "Should I confess?"

4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ Say "거기 너" to call a friend’s attention playfully!
2️⃣ Use "누가 먼저 ~하면 어때?" to encourage confidence in your friends!

📲 Share your practice sentences on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: ITZY – "WANNABE"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

'TWICE' 카테고리의 다른 글

💛 Learn Korean Through TWICE - "I CAN'T STOP ME" 💛  (0) 2025.02.21

1️⃣ About the Song: What is "불장난"?

BLACKPINK’s "불장난" (Playing with Fire) is a song about a passionate and uncontrollable love. The lyrics compare love to fire, emphasizing its intensity and danger. The word "불장난" literally means "playing with fire", often used metaphorically to describe something thrilling but risky.

🎧 Time Stamp: The phrase "불장난" appears at 0:58 in the chorus.


2️⃣ Key Korean Expressions from the Song

📝 "우리 사랑은 불장난" (Uri sarangeun buljangnan) 🔥

🎧 Time Stamp: The phrase " 우리 사랑은 불장난" appears at 0:58.

 

Meaning: "Our love is like playing with fire."
Pronunciation: Oo-ri sa-rang-eun bul-jang-nan

  • 우리 (uri) = "we, our"
  • 사랑 (sarang) = "love"
  • 은 (-eun) = topic marker
  • 불장난 (buljangnan) = "playing with fire"

🗣 How to use it in real life:
✅ "이거 불장난 아니야?" – "Isn't this like playing with fire?" (Used when something feels risky)
✅ "불장난처럼 위험한 사랑은 조심해야 해!" – "You should be careful with a love that feels like playing with fire!"

🔥 This phrase is often used to describe intense and thrilling situations, not just love!

 

 

📝 "걷잡을 수가 없어" (Geotjabeul suga eopseo) 🚨

🎧 Time Stamp: The phrase "걷잡을 수가 없어" appears at 2:30.

 

Meaning: "I can't control it."
Pronunciation: Geot-ja-beul su-ga eop-seo

  • 걷잡다 (geotjapda) = "to control, to restrain"
  • 을 수가 없다 (-eul suga eopda) = "to be unable to do something"

🗣 How to use it in real life:
✅ "일이 걷잡을 수가 없게 커졌어!" – "The situation got out of control!"
✅ "불장난 같은 감정은 걷잡을 수가 없지!" – "Emotions like playing with fire can't be controlled!"

💡 This expression is perfect for situations where things are escalating beyond your control!


3️⃣ Cultural Insight: Fire as a Metaphor in Korean

🔥 In Korean culture, fire is often used to describe intense emotions, especially in love, passion, and anger.
🔥 Similar expressions include:
"불타오르다" (bultaoreuda) – "To burn up" (used in BTS's "Fire")
"열정이 불타다" (yeoljeongi bultada) – "Passion is burning"

🔥 K-pop frequently uses fire-related metaphors to express powerful emotions, making "불장난" a perfect title for this song!


4️⃣ Practice & Challenge!

📝 Try using these expressions in real life!
1️⃣ What is something in your life that feels like "불장난" (playing with fire)?
2️⃣ Use "걷잡을 수가 없어" in a sentence to describe an uncontrollable situation!

📲 Share your thoughts on SNS with #LearnKoreanHub!


🎵 Want More? Keep Learning Korean with K-Pop!

📌 Next Lesson: TWICE – "FANCY"
📌 Follow for more "Learn Korean Through K-Pop" lessons!

'BLACKPINK' 카테고리의 다른 글

💔 Learn Korean Through BLACKPINK - "Kill This Love" 💔  (0) 2025.02.21

+ Recent posts